Oskari - prolog
Za mene, bolje od Evrovizije, uzbudljivije od najnovijeg estradnog home-made pornića - napokon, dodela nagrada Akademije filmske umetnosti i nauke amerike je pred nama. Ali, ko će pamtiti nešto ovako dugo; dovoljno je reći da je večeras veče Oskara.
Ovu manifestaciju možete da pratite preko sledećih kanala: 02:25 na HTV 1 i od 02:00 na RTS 1.
Međutim, usled veoma kompleksnog i mračnog sistema ucena i pretnji koji povezuje naše TV stanice i kablovske mreže, vrlo je verovatno da će naši dobri distributeri ugasiti HTV. Ne želim da ulazim u pravnu potporu ovog poteza - i slepom štalskom momku jasno je da je ovaj potez utemeljen na pravilima radio-difuzije isto koliko i, recimo, velika mongolska invazija Evrope iz 1241. - samo nam ostaje da se nadamo da je neprikosnoveni Javni servis naučio nešto iz fantastičnog prenosa prošlogodišnjih 79. Oskara.
Ukoliko jesu, a nema sumlje da RTS pažljivo sluša glas plebesa, ovo će biti promene koje će primeniti:
1. Simultani prevodilac bi trebao da ima prijatan glas, a ne kombinaciju glasnih žica Isidore Bjelice i Mardž iz serije ''Simpsons''.
2. Prevodilac neće biti ''simultan'', već će sačekati da osoba završi svoje izlaganje pre nego što počne da prevodi, budući da ne prevodi delegatima Saveta Bezbednosti UN. Neko bi želeo da sluša i original.
3. Prevodilac neće pokušati da slobodno prevodi, pojašnjava ili prosto adaptira šale učesnika, bez obzira koliko je uveren u svoj brilijantni smisao za humor.
4. Prevodilac neće menjati glasove, ma koliko oni bili zanimljivi, pošto ceremonija ipak nije prevođenja nove epizode ''Nindža Kornjača''.
Prosta pravila, ali koja će nama, pukim gledaocima obezbediti novi nivo kvaliteta ''autorizovanog i ekskluzivnog'' prenosa.
Međutim, za sve vas koji nećete gledati ili nemate mogućnosti za praćenje Nobelovih nagrada sveta filma, blog ''Danas na TV-u'' iznosiće pobednike i komentare na iste u kratkoj i sadržanoj formi, odmah dok informacije budu pristizale.
